翻訳AI x 生成AI
仕事で使うあなたへ。
日本発AI翻訳サービス
あなたのあらゆる翻訳を進化させる「みらい翻訳Plus」。メールやチャットなどのテキストはもちろん、パワポも、PDFも、エクセルも、ワードも、仕事で使うファイルまで……。
二次利用なしで安心・安全な高精度なAI翻訳をぜひお試しください。
- 無料でもデータ二次利用なし
- 国内80万人超が業務利用
- 世界最高レベル TOEIC960点相当の精度
- ファイルを丸ごと翻訳
選べる4つのプラン
気軽に体験できるFreeプランや、業界最安値のStarterプランなどをご用意しています。
Free
- テキスト翻訳5,000文字まで
- テキスト翻訳の1日の文字量制限あり
- 1ヶ月に1ファイルを翻訳(編集可)
- 1ファイル最大25MBまで翻訳可能
- 25MBまでのファイルをアップロード
- 14言語に対応 ※3
- 用語集使用可
- 投入文章の二次利用なし
- 万全のセキュリティ対策
Starter
- テキスト翻訳20,000文字まで
- テキスト翻訳の文字量制限なし
- 1カ月に10ファイルを翻訳(編集可)
- 1ファイル最大25MBまで翻訳可能
- 14言語に対応 ※3
- 用語集使用可
- Webサイト翻訳利用可
(Chrome Extension) - 投入文章の二次利用なし
- 万全のセキュリティ対策
- チーム利用に10人まで対応
- ※1 加入日から1年ごとに自動更新加入日から1カ月ごとに自動更新
- ※2 システム上の制限あり
- ※3 日本語・英語・中国語(簡)・中国語(繁)・韓国語・タイ語・ベトナム語・インドネシア語・イタリア語・スペイン語・ドイツ語・フランス語・ポルトガル語・ロシア語
みらい翻訳Plusについて安心して仕事に使える
3つの理由
翻訳AI×生成AIツール「みらい翻訳Plus」は、
あらゆる業務シーンの翻訳の手間や品質を解決できる機能を取り揃えています。
働く人を世界につなぐ
AI翻訳
みらい翻訳はNTTグループの一員として2014年に創業しました。「言語の壁を超える」をビジョンに、一貫してビジネス特化のAI翻訳を開発、現在は80万を超えるビジネスユーザに利用されています。
「みらい翻訳Plus」 は、みらい翻訳が提供する新しい形の翻訳サービス。お求めやすい料金プランに加え、データの残らない仕様で、セキュリティも万全です。AI翻訳技術(NMT)と生成AI(LLM:大規模言語モデル)を融合し、進化し続ける新しい翻訳体験を、みらい翻訳がお届けします。
データの二次利用なし
データは翻訳終了後に全て削除。情報漏洩リスクがないため、翻訳にかけるデータをいちいち精査する手間も省けます。
TOEIC960点レベルの高精度翻訳
NTTグループの日本語解析技術により、ビジネスコミュニケーションや経済系ニュースと遜色ない翻訳精度を実現。ネイティブに間違われるかも!?
レイアウトそのままで翻訳
PDFやパワポ、エクセル、ワード… 仕事でひんぱんに使う文書ファイルを翻訳。レイアウトも崩れません。
ご利用者の声
仕事に使える翻訳ツール
日⇔英をメインにしていますが、さっと全体を訳したいときに重宝しています。特に英語の長文を読んで理解する時と、英文を書く時のベースにすることが多いです。入力するだけで自動的に反応してくれるので、その他の翻訳ソフトよりひと手間少ないかと思います
一部かゆいところに手が届いたことを評価したい
Google翻訳やDeepL翻訳は使い勝手が良く、自分で翻訳文を読み返しても、ほとんどの場合納得がゆきます。しかしながら社内向けあるいは特定顧客向け文書は機密性が高く、これらサイトの使用は禁止されています。また以前会社が導入していた翻訳ソフトは、機密性は問題ない(と説明されていた)ものの、専門的な言い回しや用語に対する応用力が乏しく、あまりにも翻訳に時間がかかるため使用する機会がほとんどありませんでした。本商品はこの両者のいいとこ取りをしてくれているという印象を持っています。まず単純な使い勝手が良いです。上記有名サイトとほぼ同じ感覚で使用できる上、専門用語も問題なく翻訳してくれます(例えば『加硫接着』と入力すれば『vulcanization bonding』と返してくれる)。機密性+専門用語翻訳は、論文や特許の翻訳において画期的です。また自分のような英語力に自信の無い者は、機械翻訳の結果を再翻訳し、意味の通る文章になるかを試しがちですが、これを基本機能として搭載してくれているおかげで、作業時間が短縮できるのも魅力です。
翻訳作業が格段に速くなりました
優れていて好きな機能は、ファイル翻訳機能・ショートカットキー翻訳です。日本語の社内説明用スライド資料をファイル形式のまま全文を翻訳できる点が助かっています。また、その際に用語登録ができるので、社内用語が別の意味で翻訳される心配が少ないのがいいと思います。
3つの特長
データ二次利用なし気軽で、安心
データの二次利用なし
従来の無料AI翻訳サービスでは、入力した文書が保存されていました。この場合、入力された文章は機械学習に「二次利用」され、 情報が他の利用者の翻訳結果に「湧き出す」情報漏洩リスクが懸念されます。「みらい翻訳Plus」では、無料プランでも「二次利用」は行わず、翻訳が完了した瞬間にデータがサーバー上から削除されます※1。これに加えて、みらい翻訳では ISO27001(ISMS)※2を取得しており、セキュリティ対策は万全です。
※1 本サービスの技術的な問題が発生した場合に限り、データを最大72時間保存します。詳しくは利用規約をご確認ください
※2 ISO27001(ISMS):企業の情報資産の保護およびセキュリティ体制構築に関する国際規格
翻訳精度80万人超のユーザの声と
最新の技術を取り入れ
進化を続ける翻訳エンジン
NTTとNICT、国に根差した2つの組織から技術支援を受け、日本語に特化して開発した翻訳エンジンは、サービスを利用する80万超のビジネスユーザからもフィードバックを得て、学習を続けてきました。生成AIをはじめとする新しい技術も取り入れ、より日本人の感覚にフィットした翻訳を目指して常に進化し続けます。
- 逆翻訳結果:翻訳された結果を再度原文言語に翻訳し、正しく翻訳されたか確認できる
- 用語集:固有名詞や専門用語を指定した単語に翻訳する
- 英文生成訳文編集:丁寧な表現への変更
の導入企業
ファイル翻訳PDFやパワポ、
エクセル、ワード…
レイアウトそのままで翻訳
ワンクリックで文書ファイルを丸ごと翻訳。フォントや装飾、イメージ、フォーマットはそのまま維持した状態で、訳文を自由自在に編集できます。PDF(.pdf)やMicrosoftのPowerPoint(.pptx)、Word(.docx)、Excel(.xlsx)、テキスト(.txt)が対応しています。
- 1カ月に1〜120ファイルを翻訳(編集可)
- 25MBまでのファイルをアップロード
多くのグローバル組織に
セキュアで高精度な
AI自動翻訳を提供
デンソーやダイキン、三菱商事などのグローバル組織に「確実に組織生産性を上げるDXソリューション」と評価。共同出資社であるNTTドコモ、NTT コミュニケーションズ、パナソニック、翻訳センター(人手翻訳の最大手)に加え、NICT(国立研究開発法人情報通信研究機構)やNTTと共同研究を経て提供されるアプリケーションは、世界レベルの技術を誇ります。
支援技術・翻訳機関技術
多言語翻訳技術 × 翻訳データ
選べる4つのプラン
気軽に体験できるFreeプランや、業界最安値のStarterプランなどをご用意しています。
Free
- テキスト翻訳5,000文字まで
- テキスト翻訳の1日の文字量制限あり
- 1ヶ月に1ファイルを翻訳(編集可)
- 1ファイル最大25MBまで翻訳可能
- 25MBまでのファイルをアップロード
- 14言語に対応 ※3
- 用語集使用可
- 投入文章の二次利用なし
- 万全のセキュリティ対策
Starter
- テキスト翻訳20,000文字まで
- テキスト翻訳の文字量制限なし
- 1カ月に10ファイルを翻訳(編集可)
- 1ファイル最大25MBまで翻訳可能
- 14言語に対応 ※3
- 用語集使用可
- Webサイト翻訳利用可
(Chrome Extension) - 投入文章の二次利用なし
- 万全のセキュリティ対策
- チーム利用に10人まで対応
- ※1 加入日から1年ごとに自動更新加入日から1カ月ごとに自動更新
- ※2 システム上の制限あり
- ※3 日本語・英語・中国語(簡)・中国語(繁)・韓国語・タイ語・ベトナム語・インドネシア語・イタリア語・スペイン語・ドイツ語・フランス語・ポルトガル語・ロシア語